-
1 got troubles (crack-ups, fair-cows) a plenty. (got a can of worms)
Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > got troubles (crack-ups, fair-cows) a plenty. (got a can of worms)
-
2 can of worms
1) Разговорное выражение: облом (Got a can of worms: Сплошные обломы)2) Американизм: (целая) куча неприятностей, сам черт не разберёт3) Австралийский сленг: сложная ситуация, трудная задача, трудная ситуация4) Сленг: сложная проблема, трудноподдающаяся решению проблема, клубок взаимосвязанных проблем, щекотливый вопрос, нервотрёпка (The whole business is a real can of worms — Я бы не взялся за это дело, если бы знал, что это такая нервотрепка)5) Идиоматическое выражение: ящик Пандоры
См. также в других словарях:
ЖЕНИХ ИЗ МАЙАМИ — «ЖЕНИХ ИЗ МАЙАМИ», Россия, НОВЫЙ ОДЕОН, 1994, цв., 82 мин. Комедия. По воле жены Сергей Авдеев становится эмигрантом. Жена же уходит к миллионеру американцу и берет с собой дочь. В Майами герой не находит счастья и по совету друга едет в Россию… … Энциклопедия кино
облом — ОБЛОМ, а, м. Неудача, невезение. Крутой облом сильное невезение. Облом за обломом. Я в обломе. Сплошные обломы покатились (начались). От обламываться, 1., 2 … Словарь русского арго